译文
正值春景初融时分,五色青花马佩戴着华贵的鞍具,喷涌着唾沫来回走动,马汗颜色如血。
宝马配着金嚼玉辔,一位少年公子骑乘着它。因为爱惜宝马,少年挥着珊瑚马鞭却不舍得打下来。宝马更生骄意,昂首奔驰。它从花丛中信步穿过,紧接着掠过柳林,向着都城中的大道飞奔。
注释
香鞯镂襜:指华贵的马鞍具。鞯(jiān):衬托马鞍的垫子。襜(chān):原指古时的短便衣和车的帷幕。这里与“韂”相通,即“鞍韂”,与“鞯”同义,都是鞍垫一类的东西。
骢(cōng):青白色的花马,又称“菊花青马”。
流珠喷沫:指马喷涌唾沫。
躞蹀(xiè
孙泰者,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可取其女弟。”姨卒,泰取其姊。或诘之,泰曰:“其人有废疾,非泰不可适。”众皆伏泰之义。
尝于都市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也,泰亟往还之。
中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。于时睹一老妪,长恸数声。泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。”言讫,解维而逝,不复返矣。